Стандартные фразы на английском для ebay продавца. Шаблоны писем и стандарные фразы на английском языке используемые при покупках на eBay, Aliexpress и других интернет - магазинах

Главная / Жесткие диски

Не нашли нужного шаблона в статье?
Поищите их в этой теме ниже, или задайте свой вопрос.
_________________________________________________________________________________

Доброе время суток!
Я собрал некоторые фразы на английском языке с русским переводом, которые могут быть полезны при переписке с продавцами. Также привел некоторые примеры писем.
У меня не очень много получилось. Предложение участникам форума дополнять, писать еще шаблонные фразы или письма целиком (если на русском, постараюсь перевести, или еще кто-нибудь переведет). Можно будет скомпоновать что-то типа русско-английского ebay-разговорника, если такого еще нет.
На текущий момент фразы построены как можно проще, чтобы без знания английского зыка можно было легко составить нужное письмо, а товарищи на другом конце интернета (если у них с английским туговато) без проблем бы вас поняли.
Кроме шаблонных фраз приведена пара примеров писем.

Dear Sir/ Madam (или имя адресата ) - вежливая формальная форма обращения: Уважаемый(ая)

Dear seller - Уважаемый продавец

Hi - привет

I have won the item(s): номер лота/товара - я выиграл лот(ы):

I would like … - Я бы хотел …

… to buy your item - …купить ваш товар (вместо your item или после можно указать какой именно товар).

... to combine all the items I"m purchasing from you into a single parcel - …, чтобы все купленные мною товары были упакованы в одну посылку.

I live in … Belorussia (Russia, Ukraine) - Я живу … в Белоруссии (в России, на Украине).

Do you ship your items to … Belorussia? - Вы производите отправку в … Белоруссию?

Do you insure your items when shipping to … Belorussia? - Вы страхуете товар при отправке в … Белоруссию?

Could you ship your item(s) to … Belorussia? - Вы могли бы отправить товар(ы) в … Белоруссию?

Do you accept return shipping from … Belorussia? - Вы принимаете возврат товара из … Белоруссии?

Do you pay for the second (recurring) shipping if I do not receive your item or it is not as described? - Вы оплачиваете повторную отправку ваших товаров, если до меня товар не дошел или он в не надлежащем состоянии?

How much does insurance cost for delivering to … Belorussia? - Сколько стоит страховка для отправки в … Белоруссию?

Please ship the parcel via …- Пожалуйста, отправьте посылку …

I would like the parcel to be sent via … - Я бы хотел, чтобы посылка была отправлена …

… Priority Mail International (Airmail) - … авиа -доставкой почтой США

… Express Mail Service (EMS) - … курьерской экспресс-доставкой "до двери"

… DHL - … курьерской экспресс-доставкой DHL

Please let me know the insurance price for the parcel - Пожалуйста, сообщите стоимость страховки за посылку.

Please let me know the total price… - Сообщите пожалуйста полную стоимость…

… Including shipping - … включая отправку.

… Including insurance - … включая страховку.

I live in Belorussia and I can not pay you via PayPal by myself because residents of Belorussia are not allowed to do so - Я живу в Белоруссии, и я не могу произвести оплату с помощью PayPal самостоятельно, так как жителям Белоруссии запрещено это делать.

My partner company (или My friend) in the USA, наименование компании (www.адрес компании.com), will pay for the item(s) - Американская компания такая-то, с которой я сотрудничаю, (или Мой друг в США) произведет оплату товара(товаров).

…The parcel will be delivered to its warehouse and later on it will be sent to me to Belorussia …Посылка будет доставлена на ее (компании) склад, а затем отправлена мне в Белоруссию.

…The parcel will be delivered to him and later on it will be sent to me to Belorussia - …Посылка будет доставлена к нему (другу), а затем отправлена мне в Белоруссию.

Is it possible? - Это возможно?

Are there any other ways of making the payment to you apart from PayPal? -Возможно ли оплатить еще каким-либо способом, кроме PayPal?

Please let me know the tracking number - Пожалуйста, сообщите идентификационный номер посылки.

Please send me the invoice for the items I have won - Пожалуйста, пришлите счет за приобретенный мною товар.

I"m really interested in buying your item. But I live in Russia. And I can"t make PayPal payment by myself, but my partner (intermediary)/friend could pay you via PayPal. Could you send the parcel directly to my address in Russia in this case? - Я хочу купить ваш товар. Но я живу в России. И я не могу сам оплатить товар по PayPal, но это может сделать мой посредник /друг. Не могли бы вы выслать товар прямо на мой адрес в России в этом случае?

For making the payment I need to know your bank account information - Для совершения платежа мне необходимо знать Ваши банковские реквизиты (это пишется в том случае, если продавец принимает оплату банковским переводом) .

For making the payment I need to know your registered PayPal email address - Для совершения платежа мне необходимо знать электронную почту Вашей учетной записи PayPal (это пишется в том случае, если продавец принимает PayPal) .

Please send the parcel to the following address: - Пожалуйста, отправьте посылку по следующему адресу:
Ivan Ivanov
Kvartira 555
Ulitsa Lenina 777
123000 Minsk
Belurussia

Best regards, Ваше имя или ник - С уважением, Ваше имя или ник

Feedbacks (отзывы)

I have got the item. Thank you - Товар получил. Спасибо

Thank you for your service - Спасибо за Ваши услуги

Fast shipment - Быстрая доставка.

Value for money - Это стоит уплаченных денег

Great communication. Will buy again - Общение на высоте. Буду покупать еще

Very polite and attentive seller - Очень вежливый и внимательный продавец

Примеры писем

Узнать, есть ли доставка в Россию и сколько стоит вместе со страховкой и отправкой EMS, оплачивает ли продавец повторную отправку.
Dear seller!
I would like to buy <товар>. Could you ship this item to Russia?
I would like the parcel to be sent via EMS.
Please let me know the total price including shipping and insurance.
Also could you tell me please whether you pay for the second (recurring) shipping if I do not receive your item or it is not as described?
Best regards,
Ваше имя (ник)

Уважаемый продавец!
Я бы хотел купить <товар>. Вы могли бы отправить этот товар в Россию?
Я бы хотел, чтобы посылка была отправлена посредством EMS.
Пожалуйста, сообщите полную стоимость, включая отправку и страховку.
Также сообщите, пожалуйста, оплачиваете ли Вы повторную отправку вашего товара, если до меня товар не дошел или он в не надлежащем состоянии?
С уважением,
Ваше имя (ник)

Узнать, сможет ли продавец получить оплату через друга, а отправить на Ваш адрес.
Dear seller!
I would like to buy <товар>. But I live in Belorussia and I can not pay you via PayPal by myself because residents of Belorussia are not allowed to do so. But my friend from the USA could make the payment. Could you send the parcel directly to my address in Belorussia in this case?
Best regards,
Ваше имя (ник)

Уважаемый продавец!
Я бы хотел купить <товар>. Но я живу в Белоруссии, и я не могу произвести оплату с помощью PayPal самостоятельно, так как жителям Белоруссии запрещено это делать. Но оплатить товар мог бы мой друг из США. Не могли бы вы выслать товар прямо на мой адрес в Белоруссии в этом случае?
С уважением,
Ваше имя (ник)

1. Покупка:

– привет
Hi

– Уважаемый продавец
Dear seller

— номер лота/товара – я выиграл лот(ы):
I have won the item(s):

– Я бы хотел …
I would like …

…купить ваш товар (вместо your item или после можно указать какой именно товар).
… to buy your item –

2. Оплата:

– Сообщите пожалуйста полную стоимость…
Please let me know the total price…

– … включая отправку.
… Including shipping
– … включая страховку.
… Including insurance

– Я живу в Белоруссии, и я не могу произвести оплату с помощью PayPal самостоятельно, так как жителям Белоруссии запрещено это делать.
I live in Belorussia and I can not pay you via PayPal by myself because residents of Belorussia are not allowed to do so

–Возможно ли оплатить еще каким-либо способом, кроме PayPal?
Are there any other ways of making the payment to you apart from PayPal?

– Для совершения платежа мне необходимо знать электронную почту Вашей учетной записи PayPal (это пишется в том случае, если продавец принимает PayPal).
For making the payment I need to know your registered PayPal email address

– Для совершения платежа мне необходимо знать Ваши банковские реквизиты (это пишется в том случае, если продавец принимает оплату банковским переводом).
For making the payment I need to know your bank account information

– Я хочу купить ваш товар. Но я живу в России. И я не могу сам оплатить товар по PayPal, но это может сделать мой посредник /друг. Не могли бы вы выслать товар прямо на мой адрес в России в этом случае?
I’m really interested in buying your item. But I live in Russia. And I can’t make PayPal payment by myself, but my partner (intermediary)/friend could pay you via PayPal. Could you send the parcel directly to my address in Russia in this case?

– Американская компания такая-то, с которой я сотрудничаю, (или Мой друг в США) произведет оплату товара(товаров).
My partner company (или My friend) in the USA, наименование компании (www.адрес компании.com), will pay for the item(s)

— не могу ли я получить скидку
Сould I possibly get a discount please?

3. Доставка:

– Я живу … в Белоруссии (в России, на Украине).
I live in … Belorussia (Russia, Ukraine)

— Вы производите отправку в … Белоруссию?
Do you ship your items to … Belorussia?

– Вы могли бы отправить товар(ы) в … Белоруссию?
Could you ship your item(s) to … Belorussia?

– Пожалуйста, отправьте посылку …
Please ship the parcel via …

– Я бы хотел, чтобы посылка была отправлена …
I would like the parcel to be sent via …

— авиа -доставкой почтой США
… Priority Mail International (Airmail)
– курьерской экспресс-доставкой "до двери"
… Express Mail Service (EMS)
— курьерской экспресс-доставкой DHL
… DHL

– Пожалуйста, отправьте посылку по следующему адресу:
Please send the parcel to the following address:
Ivan Ivanov
Kvartira 555
Ulitsa Lenina 777
123000 Minsk
Belurussia

— …, чтобы все купленные мною товары были упакованы в одну посылку.
… to combine all the items I’m purchasing from you into a single parcel

…Посылка будет доставлена на ее (компании) склад, а затем отправлена мне в Белоруссию.
…The parcel will be delivered to its warehouse and later on it will be sent to me to Belorussia

…Посылка будет доставлена к нему (другу), а затем отправлена мне в Белоруссию.
…The parcel will be delivered to him and later on it will be sent to me to Belorussia

— Это возможно?
Is it possible?

– Пожалуйста, сообщите идентификационный номер посылки.
Please let me know the tracking number

— Не могли бы вы написать на посылки стоимость $350 (занизить стоимость)
Would you mind to mark parcel customs declaration with US$350 if possible?
That will avoid duties. Thanks a lot in advance.

3. Страховка:

– Вы страхуете товар при отправке в … Белоруссию?
Do you insure your items when shipping to … Belorussia?

– Пожалуйста, сообщите стоимость страховки за посылку.
Please let me know the insurance price for the parcel

4. Возвраты:

– Вы принимаете возврат товара из … Белоруссии?
Do you accept return shipping from … Belorussia?

— Вы оплачиваете повторную отправку ваших товаров, если до меня товар не дошел или он в не надлежащем состоянии?
Do you pay for the second (recurring) shipping if I do not receive your item or it is not as described?

— Выйграл товар, оплатил 15 октября с помощью PayPal, до сих пор не получил.
I won the item, paid on Oct-15-09 via PayPal, but still not received it.

5. Товар получил:

– Товар получил. Спасибо
I have got the item. Thank you

– Спасибо за Ваши услуги
Thank you for your service

– Быстрая доставка.
Fast shipment

– Это стоит уплаченных денег
Value for money

– Общение на высоте. Буду покупать еще
Great communication. Will buy again

– Очень вежливый и внимательный продавец
Very polite and attentive seller

Дополнительно

Если Вы не знаете как перевести фамилию или адресс, Вам поможет
Спецальный сервис

Отдельное спасибо Michael. W., за составления списка.

Ниже в статье я приведу несколько типовых фраз, которые вы можете использовать сразу для самого необходимого общения в процессе покупки по принципу “вопрос-ответ”. Стандартные фразы на английском для eBay очень помогут вам в начале вашей карьеры покупателя в англоязычном сегменте мировой онлайн торговли.

Говорила мне мама — УЧИ АНГЛИЙСКИЙ

Если вы уже успели познакомиться с eBay или другим аукционом или торговой площадкой, где всё пестрит английским текстом, значит вы уже могли испытать некоторую сложность в общении — вам ведь нужны ответы на некоторые вопросы, и если ответа на них не стоит в описании товара, тут уж придется что то фантазировать самому, сочиняя письма продавцам. И сочинять придется в основном на английском…
Вам страшно? Мне уже нет.

Если в школе вас учили английскому, а вы предпочитали поглядывать на девочек или вместо английского строчить любовные записки мальчикам, то тут вы конечно вспомните поговорку “Эх… Говорила мне мама — УЧИ АНГЛИЙСКИЙ!”
И не зря ведь вспомните.

Вывод простой: Надо было слушать маму!

Все просто — сейчас, когда вы поняли что общаться с иностранцами как то придется, вы осознали что выходов есть не так уж и много.

В идеале конечно — этот самый английский (а я сейчас говорю именно о нем) было бы выучить. Но на это у нас как всегда сотня отговорок, начиная от отсутствия времени и заканчивая просто ленью. Нужно или ходить на какие то курсы и учить его, тратя время и деньги… Или пытаться осилить его самому дома через программу обучения языку… Или познакомиться с иностранцем и ходить за ним по пятам, впитывая его речь в себя… Или уехать за границу и изучать язык там, в среде, где все вокруг говорят на нем… Или… В общем то вариантов масса, но все они требуют большой потери времени и нередко, денег. А значит для немедленного решения задачи с переводом они не подойдут. Отложим это для лучших времен.

Перевод текста через электронный переводчик

Далее в “рейтинге популярных мыслей” будет стоять мысль о переводе текста через электронный переводчик (программу переводчик, установленную на компьютере или он-лайн переводчик на каком либо сайте, например (похуже, но вариантов перевода больше) или (получше, но вариантов перевода меньше). Это может стать вариантом решения проблемы. Но очень ограничено. Ну не научились еще люди делать системы машинного перевода так, чтобы выходящие из них тексты нормально читались. Конечно текст будет переведен с кучей ошибок. Ошибок в смысле самого перевода. Можете поиграть в такую “игру”: Задайте в любой переводчик фразу на русском, какую то очень простую (на наш взгляд). Например всем известную контрольную фразу Windows: “Съешь еще немного этих мягких французских булочек”. Переведите эту фразу на английский, полученный результат на другой язык, потом на другой, потом еще раз, потом на английский (или любой другой) и наконец опять на русский — вы выходе вы получите фразу совсем не про булочки, уверяю вас.
Происходит это из-за того что программа не умеет верно определять по смыслу значение слова, которое стоит в предложении. Слова имеют множество разных значений и примененные в разном контексте имеют совершенное разное значение. И это в одном языке. А что будет, если мы выдернутый куском “контекст” перенесем в другой язык? А в другом языке слова имеют нередко совсем иное значение, чем в родном. А если эту операцию, когда “запутывание” смысла уже произошло, перевести еще на один язык (другой в своем происхождении, другой в языковой группе), а потом еще и еще… Уууу… тут получится такая несусветная чушь, которую еще поискать…

Помогаем электронному помощнику

Голова идет кругом от этого. Но тут я могу дать несколько рекомендаций, как “вылечить” переводчик от непонимания. Применяйте только короткие слова и выражения. Просто, четко, лаконично. Конечно, мы привыкли к вежливости. мы хотели бы не выглядеть для иностранца неотесанным болваном. Но если писать все красиво, как писали бы в русском языке… Тогда он точно сочтет вас болваном. Конечно, не пишите сокращений и сленга, типа “комп”, “ноут”, “комбез”, “прет”, пасип”, “ваще”, “чё” и тому подобное, что не всегда понятно даже человеку, носителю одного с вами, языка.
Я хотел сказать, что не стоит писать фразы типа: “Будьте любезны, уважаемый…” “с моей точки зрения ваш ноутбук не удовлетворяет общемировым признанным требованиям безопасности согласно стандарта менеджмента ИСО9001…” “мною в описании выявлено несоответствие общеизвестным параметрам некоторых характеристик…” и тому подобное красивое “болото”.
В переводчик лучше задать фразы проще. Грубее. короче и проще. Но зато они будут нести больше смысла после перевода, чем “высокопарные тексты о трансфлюэнции сознания девятилетних медведей гризли”.
Так что фразы эти могли бы выглядеть по смыслу также, но в тексте много проще: “Пожалуйста…”, “Я думаю что Ваш ноутбук не имеет ISO9001…”, “я нашел ошибку в технических данных…” и так далее. Смысл, я думаю, вы поняли. Главный принцип здесь — слова попроще и без двоякой трактовки, предложения покороче.

Так вот… Какие еще варианты приходят на ум судорожных “дерганиях” в попытке купить понравившиеся джинсы?! Ну например можно было бы попросить кого то с переводом. И тут конечно надо еще вспомнить, кто мог бы помочь. И хорошо если вспомните такого человека, свободного и готового ринуться вам на помощь. А если нет? Если у него нет времени? Если он попросит денег за услугу? Если такого человека просто нет в знакомых и друзьях и друзьях знакомых… Что тогда?

Так что я решил подготовить для вас такую подборку образцов писем на английском языке, что и делаю ниже. Их конечно не много, но для начала вам вполне хватит.

Вот эта подборка образцов писем на английском языке (русский текст и его наиболее удобный перевод):

  1. Здравствуйте!Я проживаю в России, а в вашем лоте не указано, отправляете ли вы в Россию. Скажите, есть ли такая возможность, если я выиграю ваш лот? И сколько будет стоить доставка через ? Мне надо застраховать посылку, а также иметь после вашей отправки трек номер груза, чтобы я мог отследить ее в Интернете.Спасибо!

    Hello!I live in Russia. It’s not stated in the description of your item if it can be sent to Russia. Will you be able to ship the item to Russia if I win it? How much will it cost to ship the item using USPS? I would like to insure the posted package and also to get the receipt number to be able to check on the delivery status on-line.Thanks.

  2. Здравствуйте! Я приобрел у вас лот №…. Рассчитайте мне, пожалуйста, стоимость доставки в Россию (страховка обязательна/не обязательна) по почте USPS. Спасибо!

    Hello!I have bought your item #. Could you please calculate postage price of USPS (including insurance/without insurance)?Thanks.

  3. Здравствуйте!Назовите пожалуйста способы и сроки оплаты вашего товара №….Спасибо!

    Hello!What payment method do you prefer and within what period should the item # be paid for?Thanks.

  4. Здравствуйте!Я оплатил через ……. В (указывается дата) сумму в размере: …..Пожалуйста, при отправке укажите в таможенной декларации, что мой товар это Подарок и укажите его стоимость не больше чем 200 долларов. Это необходимо чтобы я мог получить мой товар без уплаты таможенной пошлины моей страны.Спасибо!

    Hello!On …(date)…. I transferred $(£,€) ……… via PayPal system.Could you please specify on the Customs Declaration of the post package that my item is a Gift? The maximum price stated should not exceed $200. That will help me avoid customs charges while receiving the parcel.Thanks.

  5. Здравствуйте!Если вы отправили мне мой товар (лот № ….), пожалуйста, пришлите мне трэк-номер лота, дату отправки и (по возможности) отсканированную квитанцию об отправке. Все это мне необходимо потому, что груз задерживается, а я боюсь что его украдут на почте моей страны.Спасибо!

    Hello!If you have shipped my item #… could you please let me know the date of shipment and the receipt number (track-number) the parcel? If it’s possible I’d like to get the scanned parcel receipt. I need the information because the parcel containing my item is delayed and I am afraid it could be stolen or lost at the post office in my country.Thanks.

  6. Здравствуйте!Я не получил моего лота (№…..), поэтому я вынужден завести на вас конфликт в eBay, PayPal о том, что я не получил от вас моей покупки. Я надеюсь что я все таки получу мой груз в течении ближайших нескольких дней. Если же нет, то я заведу конфликт против вас, чтобы отозвать мои деньги.Извините!

    Hello!I have not received my item #… I still hope to receive it within the next few days. If it were not the case, I’ll have to open a dispute on eBay to get my money back.Sorry!

  7. Здравствуйте!Я не получил мой лот (№…)! Пожалуйста! Сходите на почту и заберите страховку с моего лота и вышлите мне ее через PayPal.Огромное вам спасибо!

    Hello!I have not received my item #. Could you please get my parcel insurance at the post office and transfer it to me via PayPal? Thank you very much in advance.Thanks!

  8. Здравствуйте!Я получил мой лот, но его состояние не соответствует описанию, (или «Он отличается от того, что я купил») поэтому я вынужден завести на вас конфликт в eBay, PayPal, чтобы отозвать мои деньги. Мы можем договорится о полном или частичном возврате средств. Меня бы устроил частичный (полный) возврат средств, в размере …. (сумма). При этом Лот я оставляю себе (при этом товар я отправляю вам за свой (ваш) счет).Если вы согласны – напишите мне ответ (или ваши условия) и мы сможем решить этот конфликт быстро и без проблем!Извините!

    Hello!I have received my item #… but its condition doesn’t answer the description in the listing (It is not what I was expecting). That is why I have to open a dispute on eBay (PayPal) to get my money back. We can resolve the dispute if you agree to return the full sum (the part of the payment) to me. I would be happy to receive back the full sum (the part of the payment) equal to $ _________. Meanwhile I would like to keep the item (Meanwhile I am shipping the item back to you at my (your) expense). Please let me know if you agree to my proposal or set forth your conditions. I hope the dispute will be quickly and easily resolved.Sorry.

  9. Здравствуйте!Я получил мой товар. Все в порядке! Я поставил вам положительный отзыв. Я буду благодарен, если вы также поставите отзыв мне.Спасибо!

    Hello!Thank you very much for shipping the item. I have received it and it is in perfect state. I have given you positive Feedback. I would be very grateful for your Feedback to me.Thanks.

Не бойтесь говорить с иностранцами

И в заключении я бы хотел добавить — не бойтесь говорить с иностранцами. Но делайте это с умом, поскольку не каждую шутку другие национальности воспринимают одинаково с вами. У меня был случай, когда я сказал американцу о том что я, как собака в английском, все понимаю, но сказать не могу.

После этой фразы он перестал со мной общаться, считая меня негодяем, который указывает на собаку оскорбительно, хотя она этого не заслужила. Немцы этого, кстати, тоже не понимают. И пояснять бесполезно — никто не смеется и не улыбается, не каждое слово имеет сопоставимый с русским, смысл. Например, с американцами, если не видите человека, не стоит “играть словами” на политические темы — скорее всего вас просто не поймут. С немцами не надо упоминать Гитлера и фашизм (типа “Гитлер капут”) — попадете в “опалу”. Французы не любят лягушек, а русские не ходят по улицам в валенках летом в обнимку с белыми медведями. Очень осторожно “играйте словами”, если не знаете, как они могут быть расценены на той стороне “провода”, особенно если вы строите бизнес, а не покупаете в магазине 1 брелок за 1 доллар.

Образцы писем на английском языке, которые я привел выше, очень помогут вам в начале вашей карьеры покупателя в англоязычном сегменте сети Интернет.

До новых встреч!
Per Aspera ad Astra!

Для совершения покупок в интернете на англоязычных торговых площадках: аукционе eBay, гипермаркете Amazon , китайской Aliexpress , да и сотнях других, совершенные знания английского языка вовсе не обязательны. Описания товаров вполне можно перевести автоматическим переводчиком типа translate.ru или же просто, с помощью любой поисковой системы найти аналогичный товар в русскоязычном сегменте интернета с уже переведенным описанием. Переписка же с продавцами на eBay и персоналом интернет - магазинов обычно сводится к стандартным фразам.

Мы попытались составить небольшой «разговорник» с набором наиболее часто используемых фраз и выражений, которые вы можете использовать для типичных ситуаций. Фразы составлены максимально просто, чтобы вы при необходимости всегда могли «сконструировать» нужное письмо.

  1. Вежливость не помешает в любых ситуациях. Старайтесь всегда начинать свое сообщение приветствием, а заканчивать прощанием и подписью.
  2. В письме всегда должна быть конкретика, помните, что у людей к которым вы обращаетесь, как правило, вы не единственный клиент. Поэтому всегда указывайте идентификатор товара(ов), которых касается письмо: это может быть номер лота на eBay, внутренний номер товара в интернет - магазине, в крайнем случае просто вставьте стандартный URL - ссылку на товар. В письме после слова товар - item, вы всегда можете вставить номер или ссылку в скобках.
  3. Если ваши познания в английском оставляют желать лучшего - не стоит строить сложные конструкции. В этом случае краткость - ваш конек. Используйте простые фразы.
  4. Неуважение, хамство, грубость, угрозы никогда не приносят пользы. Старайтесь никогда не «сжигать последний мост» оскорблениями, даже в самой сложной и казалось бы безвыходной ситуации. Это не в ваших интересах - ведь все может измениться. На eBay грубость и оскорбления наказуемы, а за угрозы аккаунт пользователя может быть заблокирован.
  5. Постарайтесь чтобы письмо было аргументированным. Не делайте голословных утверждений, заявлений, не выдвигайте необоснованных требований. Все написанное подкрепляйте фактами.

Шаблоны писем и стандартные фразы на других языках

Стандартные фразы

Русский Английский
Уважаемый продавец Dear Seller
Уважаемый / уважаемая Dear Sir / madame
Я выиграл лот(ы) I have won item(s)
Я купил товар(ы) I have bought an item(s)
С наилучшими пожеланиями Best Regards
Всего хорошего Kind Regards
Мне очень жаль. I"m really sorry.
Отлично. Great.
Я уже неоднократно совершал покупки на eBay и имею хорошие отзывы в своем профайле, как вы можете убедиться. I have already purchased items on eBay and I have good feedbacks in my profile, as you can see.
Я пытался связаться с вами, однако ответа не получил. I tried to contact with you, but I haven’t got any reply.

Вопросы о приобретаемом товаре

Русский Английский
Прошу вас прислать мне несколько дополнительных фотографий данного товара. Желательно в хорошем разрешении. I kindly ask you to send me a few additional photos of this item. It is desirable to send photos in high resolution.
Вы могли бы предоставить мне более полную информацию относительно данного товара? Could you please give me more information about this item?
Где был приобретен данный товар? Where was this item bought?
Когда был приобретен данный товар? When was this item purchased?
В каком состоянии находится данный товар? What is the state of this item?
Почему вы решили продать этот товар? Why have you decided to sell this item?
В какой стране был произведен этот товар? In what country was this item produced?
Есть ли у вас документ подтверждающий дату и место приобретения данного товара (кассовый чек/счет)? Do you have a document that confirms the date and the place of this item purchase (cashier’s receipt / bill)?
Есть ли у вас гарантийный талон на данный товар? Можете прислать мне его копию? Do you have a warranty service coupon for this item? Could you please send me the copy of it?
Идет ли в комплекте диск с программным обеспечением? Do you provide the disk with software?
Какое основное программное обеспечение установлено на данный момент? What basic software is now installed?
Серийный номер устройства? What is the serial number of the device?
Идет ли в комплекте чехол? Do you provide the case?
Поставляется ли в комплекте комплект креплений? Do you provide the complete set of fastenings?
Поставляется ли в комплекте зарядное устройство? Do you provide a charger?
Пришлите мне пожалуйста фотографии информационной этикетки данного товара, где будет видна страна-производитель / состав ткани / размер / спецификация блока питания / серийный номер. Please, send me the photos of information label of this item, from which I could find out the country-producer / structure of the fabric / size / the power unit specification /serial number.
Была ли данная вещь в стирке или химчистке? Was this item laundered or dry-cleaned?
Не отдавали ли вы это изделие в ателье / мастерскую для ремонта / подгонки по фигуре (росту)? Have you taken this item to the atelier / to the workshop for repair / alteration to the body (height)?
Это изделие из кожи или из кожзаменителя? Is this item made of leather or of leatherette ?
Это изделие целиком кожаное или присутствуют вставки из кожзаменителя / ткани? Is this item entirely made of leather or there are insets of leatherette / fabric?
Это изделие имеет видимые / скрытые дефекты? Does this item have visible / hidden defects?
Вы можете измерить длину стельки? Could you please measure the length of the insole?
Как долго это изделие было в использовании (использовалось)? How long was this item in use (used)?
На сколько вы бы оценили состояние этого изделия по десятибалльной шкале (0 - ужасно, 10 - безупречно)? How would you evaluate condition of this item in ten-point system (0 - terribly, 10 - irreproachably)?
Этот товар абсолютно новый с ярлыками / этикетками / наклейками в упаковке производителя? Is this item absolutely new with tags / labels / stickers in manufacturer’s box?
Блок питания данного устройства рассчитан на 110 или 220 вольт? Или же он универсальный 110–220? Is the power unit of this devi с e rated at 110 or 220 volts? Or is it universal 110-220V?
Данное устройство укомплектовано сетевой вилкой европейского или US стандарта? Is this devise supplied with a plug of European or US standard?
Как долго использовалось данное устройство? How long was this device used?

Оплата товара

Русский Английский
Я выиграл следующие лот(ы) (номера лотов #), я прошу выслать мне общий счет для оплаты. Доставка посредством USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail). I have purchased the following item(s): #. I kindly ask you send me general invoice. Delivery via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail).
Я приобрел у вас следующие товар(ы) (номера лотов #), я прошу объединить их в одну посылку и выслать мне общий счет для оплаты. I have purchased the following item(s): #. I kindly ask you to unite them into one parcel and send me general invoice.
Я приобрел у вас товар (номер лота #), я пока не оплачивал его, т. к. планирую также приобрести (номер лота #). Вы можете отсрочить оплату и если я выиграю этот лот (номер лота #) объединить все товары в одну посылку и выслать мне общий счет на оплату? I have purchased an item # , and I have not paid for it yet, because I’m going to purchase another item #. Could you please put off the payment, and if I win the item # , unite all the items into one parcel and send to me total invoice?
К сожалению у меня возникли небольшие затруднения с оплатой, могу ли я попросить об отсрочке платежа на.... дней? Unfortunately, I have some problems with payment, can I ask for a delay for ... days?
К сожалению у меня не получается отправить платеж, пришлите мне пожалуйста идентификатор вашего Paypal, чтобы я отправил средства непосредственно со своего аккаунта. Unfortunately, I cannot send the payment. Please, send me the identifier of your Paypal in order that I could send money directly from my account.
Я могу оплатить товар каким-нибудь другим способом кроме Paypal? Is it possible to pay in a different way than Paypal?
Могу я заплатить посредством (международного банковского перевода, Paypal)? Can I pay via (international bank transfer, Paypal)?
Пришлите мне пожалуйста банковские реквизиты. Could you send me please bank account information?
НДС должен быть возвращен на мой Paypal (карточный) счет. The VAT value needs to be refunded to my Paypal (credit card) account.
Я не могу оплатить покупку через Пайпал, т. к. эта онлайновая платежная система не работает с жителями моей страны. I can’t pay for the purchase via Paypal, because this online payment system does not work with citizens of my country.

Доставка. Страховка. Таможня

Русский Английский
Доставка. Delivery.
Страховка. Insurance.
Таможня. Сustoms.
Я заинтересован в покупке Вашего товара(ов), однако вижу, что вы не отправляете заказы в страну, где я проживаю (Россия, Украина). Вы можете сделать для меня исключение и отправить мне товар(ы) посредством ЕМС (Приорити, Ройал Мейл)? I’m interested in purchasing your item(s), but I see that you don’t send them to the countries I live in (Russia, Ukraine). Can you make an exception for me and send me the item(s) via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail)?
Я просил бы вас отправить посылку посредством ЕМС (Приорити, Ройал Мейл). I would like you to send the parcel via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail).
Я заинтересован в покупке вашего товара(ов), однако предлагаемый способ доставки меня не устраивает, т. к. он:
  • слишком дорог.
  • предусматривает высокие таможенные платежи.
  • посылка будет идти слишком долго.
  • слишком не надежен.
I’m interested in purchasing of your item(s), but the way of delivery you suggest isn’t convenient for me because:
  • it’s too expensive.
  • the customs duties are too high.
  • the delivery will take too much time.
  • it’s too unreliable.
Вы можете отправить мне этот товар(ы) в Российскую Федерацию (Украину, Казахстан, Беларусь) посредством EMS (Приорити, Ройал Мейл)? Could you please send this item(s) to Russia (Ukraine, Kazakhstan, Belarus) via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail)?
Я прошу вас качественно упаковать купленный мной товар(ы). Готов оплатить это дополнительно. Please, pack up the purchased item(s) good. I’m ready to pay for it additionally.
Я приобрел у вас товар(ы) .... Скажите пожалуйста вы уже отправили посылку? I have purchased next item(s) from you .... Please let me know if you have already sent the parcel.
Сообщите мне пожалуйста полную стоимость включая доставку в Россию (Украину, Казахстан, Беларусь) посредством ЕМС (Приорити, Ройал Мейл) и страховку. Please, let me know the total cost including delivery to Russia (Ukraine, Kazakhstan, Belarus) via USPS EMS (USPS Priority Mail, Royal Mail) and insurance.
Можете назвать дату когда вы отправили посылку? Could you please tell me the date when the parcel was sent?
Пришлите мне пожалуйста номер для отслеживания хода доставки. Please, send me the tracking number.
Я к сожалению до сих пор не получил отправленный мне товар(ы). Unfortunately, I haven’t got sent item(s) yet.
Я хочу инициировать розыск посылки, но для этого мне нужны скан-копии чека об отправке и таможенной декларации CP22/23. I would like to initiate a parcel search, but I need the scan-copies of the cheque of shipment and customs declaration CP22/23.
Прошу вас указать в таможенной декларации следующую стоимость посылки: ... $ I kindly ask you to specify in the customs declaration the following value of a parcel: ... $
Прошу вас отправить мне этот товар, как «бывший в употреблении» сняв с него все наклейки, ярлыки, ценники.

Please, take all the stickers, labels, and price tags off and send me the item as "used".

Возможно ли дополнительно застраховать посылку? На сумму... . Is it possible to insure the parcel additionally? To the amount of ... .
Я до сих пор не получил отправленную посылку. Вы можете инициировать ее розыск и получение страхового возмещения? I still haven’t got the sent parcel. Could you please initiate the search and insurance compensation?
Это поможет избежать уплат лишних таможенных платежей. This will help to avoid duties.

Посредники

Русский Английский
Вы можете отправить этот товар(ы) моему другу в США, который затем отправит ее мне? Возможно ли это? Could you please send this item(s) to my friend in USA who will send it to me then? Is it possible?
Мой друг (моя партнерская компания) в США:
  • оплатит этот товар,
  • получит на свой(ее) адрес,
  • а потом отправит мне.
My friend (my partner company) in USA:
  • will pay for the item,
  • will receive it at his(its) address,
  • will send it to me then.
Мой друг (моя партнерская компания) оплатит товар(ы) (посредством Paypal). My friend (my partner company) will pay for the item(s) (via Paypal).
Я сам оплачу товар посредством Paypal. I will pay for the item(s) myself via Paypal.

Отмена сделки

Товар не получен / не соответствует описанию. Диспуты. Возвраты

Русский Английский
Вы обещали мне полный (частичный) возврат средств за купленный товар(ы), однако до сих пор не сделали этого. Я могу спросить почему? Когда вы сделаете возврат? You have promised me full (partial) refund of money for item(s) purchased from you, but you have not done it yet. Can I ask you why? When do you do the refund?
Я вынужден оставить вам отрицательный отзыв, т. к. товар(ы) мной до сих пор не получен (полученный товар не соответствует описанию). I have to give you a negative feedback because I haven’t received the item(s) yet (the delivered item doesn’t not correspond with description).
Вы можете гарантировать компенсацию стоимости возврата если полученный мной товар будет не соответствовать описанию? Do you guarantee the compensation of the return cost in case the item doesn’t correspond with description?
Я приобрел этот товар, оплатил его через Paypal, но он до сих пор не получен. I have purchased the item, paid for it via PayPal, but I haven’t received it yet.
Пожалуйста верните мне всю уплаченную сумму, как можно скорее. Please refund me in full asap.
Присланный мне товар не соответствует описанию (сломан), но отправлять его вам обратно очень дорого, я могу рассчитывать на частичный (полный) возврат уплаченных средств на свой Paypal аккаунт? The item delivered to me doesn’t correspond with description (it’s broken), but it’s too expensive to send it back to you. Can I ask for a partial (full) refund of money to my Paypal account?
Товар, который я приобрел у вас нуждается в ремонте. Как мне сообщили в сервисном центре, ремонт обойдется в.... Я могу рассчитывать на частичный возврат средств на сумму ремонта? (частичный возврат на мой Paypal аккаунт)? The item I have purchased from you needs to be repaired. In the service centre I was told that repair will cost .... Can I ask for partial refund of money to the sum of the repair cost (partial refund of money to my Paypal account)?
В посылке оказался не тот товар, который я приобрел. In the parcel there was not the item I had purchased.
К сожалению я вынужден перевести диспут в жалобу. Unfortunately, I have to turn the dispute into claim.
Вы принимаете возврат товара из России (Украины)? Do you accept return shipping from Russia (Ukraine)?

Обмен отзывами

Стандартные фразы для положительного отзыва

Русский Английский
Полное, правдивое описание товара. The full and true description of the item.
Хорошая цена. Good price.
Отличная коммуникация. Great communication.
Всем рекомендую. I recommend everyone.
Приятно иметь дело. It’s a pleasure to deal with.
Буду покупать еще. I will purchase more.
Настоящий профессионал. A real professional.
Товар соответствует описанию. The item corresponds with description.
Товар получен в кратчайшие сроки. The item was delivered very fast.
Отличный продавец. Great seller.

Стандартные фразы для негативных отзывов

Русский Английский
Я получил товар, который не соответствует описанию продавца. I have received an item that doesn’t correspond with the seller’s description.
Товар до сих пор не получен. I still haven’t received the item.
Имела место задержка с отправкой купленного товара. The sending of purchased item was delayed.
Плохая коммуникация. Bad Communication.
Продавец на письма не отвечает. The seller doesn’t reply to the letters.
Получен сломанный (разбитый) товар (в плохом состоянии). I have received broken (smashed) item (in a bad condition).
Продавец не отвечает на телефонные звонки. The seller doesn’t answer the phone.
Товар не оригинальный. Получена подделка. The item is not original. I have received the fake.
Продавец плохо упаковал товар(ы). The seller has badly packed the item(s).
Указанный в описании размер не соответствует размеру полученного товара. The size mentioned in the description doesn’t correspond with the size of the item delivered.
Торгует подделками (контрафактом). He is selling counterfeit items.
Груб в общении. He’s rude.
Неприкрытое хамство. Bald-faced rudeness.
Продавец оскорбил меня. The seller outraged me.
Мошенник. Swindler.
Не советую иметь с ним дело. I advice to avoid him.
Продает товар не имея его в наличии. He sells items that he doesn’t have.
Товар мне так и не отправил. He has never sent me the item.
Продавец вернул мне деньги (часть денег). The seller refunded me money (refunded a part of money).
Полученный товар в плохом состоянии. Порван (грязен, сломан). The item delivered in bad condition. It’s torn (dirty, broken).
Отказался вернуть деньги. He denied to refund money.
Указал в таможенной декларации иную сумму, нежели было оговорено. In the customs declaration he specified different sum than was agreed.
Отправил товар(ы) иным способом нежели было оговорено (более дешевым). He sent the item(s) in a different way than was agreed (more inexpensive).
Ввел меня в лишние расходы. He put me to extra expense.

Не нашли нужного шаблона в статье?
Поищите их в этой теме ниже, или задайте свой вопрос.
_________________________________________________________________________________

Доброе время суток!
Я собрал некоторые фразы на английском языке с русским переводом, которые могут быть полезны при переписке с продавцами. Также привел некоторые примеры писем.
У меня не очень много получилось. Предложение участникам форума дополнять, писать еще шаблонные фразы или письма целиком (если на русском, постараюсь перевести, или еще кто-нибудь переведет). Можно будет скомпоновать что-то типа русско-английского ebay-разговорника, если такого еще нет.
На текущий момент фразы построены как можно проще, чтобы без знания английского зыка можно было легко составить нужное письмо, а товарищи на другом конце интернета (если у них с английским туговато) без проблем бы вас поняли.
Кроме шаблонных фраз приведена пара примеров писем.

Dear Sir/ Madam (или имя адресата ) - вежливая формальная форма обращения: Уважаемый(ая)

Dear seller - Уважаемый продавец

Hi - привет

I have won the item(s): номер лота/товара - я выиграл лот(ы):

I would like … - Я бы хотел …

… to buy your item - …купить ваш товар (вместо your item или после можно указать какой именно товар).

... to combine all the items I"m purchasing from you into a single parcel - …, чтобы все купленные мною товары были упакованы в одну посылку.

I live in … Belorussia (Russia, Ukraine) - Я живу … в Белоруссии (в России, на Украине).

Do you ship your items to … Belorussia? - Вы производите отправку в … Белоруссию?

Do you insure your items when shipping to … Belorussia? - Вы страхуете товар при отправке в … Белоруссию?

Could you ship your item(s) to … Belorussia? - Вы могли бы отправить товар(ы) в … Белоруссию?

Do you accept return shipping from … Belorussia? - Вы принимаете возврат товара из … Белоруссии?

Do you pay for the second (recurring) shipping if I do not receive your item or it is not as described? - Вы оплачиваете повторную отправку ваших товаров, если до меня товар не дошел или он в не надлежащем состоянии?

How much does insurance cost for delivering to … Belorussia? - Сколько стоит страховка для отправки в … Белоруссию?

Please ship the parcel via …- Пожалуйста, отправьте посылку …

I would like the parcel to be sent via … - Я бы хотел, чтобы посылка была отправлена …

… Priority Mail International (Airmail) - … авиа -доставкой почтой США

… Express Mail Service (EMS) - … курьерской экспресс-доставкой "до двери"

… DHL - … курьерской экспресс-доставкой DHL

Please let me know the insurance price for the parcel - Пожалуйста, сообщите стоимость страховки за посылку.

Please let me know the total price… - Сообщите пожалуйста полную стоимость…

… Including shipping - … включая отправку.

… Including insurance - … включая страховку.

I live in Belorussia and I can not pay you via PayPal by myself because residents of Belorussia are not allowed to do so - Я живу в Белоруссии, и я не могу произвести оплату с помощью PayPal самостоятельно, так как жителям Белоруссии запрещено это делать.

My partner company (или My friend) in the USA, наименование компании (www.адрес компании.com), will pay for the item(s) - Американская компания такая-то, с которой я сотрудничаю, (или Мой друг в США) произведет оплату товара(товаров).

…The parcel will be delivered to its warehouse and later on it will be sent to me to Belorussia …Посылка будет доставлена на ее (компании) склад, а затем отправлена мне в Белоруссию.

…The parcel will be delivered to him and later on it will be sent to me to Belorussia - …Посылка будет доставлена к нему (другу), а затем отправлена мне в Белоруссию.

Is it possible? - Это возможно?

Are there any other ways of making the payment to you apart from PayPal? -Возможно ли оплатить еще каким-либо способом, кроме PayPal?

Please let me know the tracking number - Пожалуйста, сообщите идентификационный номер посылки.

Please send me the invoice for the items I have won - Пожалуйста, пришлите счет за приобретенный мною товар.

I"m really interested in buying your item. But I live in Russia. And I can"t make PayPal payment by myself, but my partner (intermediary)/friend could pay you via PayPal. Could you send the parcel directly to my address in Russia in this case? - Я хочу купить ваш товар. Но я живу в России. И я не могу сам оплатить товар по PayPal, но это может сделать мой посредник /друг. Не могли бы вы выслать товар прямо на мой адрес в России в этом случае?

For making the payment I need to know your bank account information - Для совершения платежа мне необходимо знать Ваши банковские реквизиты (это пишется в том случае, если продавец принимает оплату банковским переводом) .

For making the payment I need to know your registered PayPal email address - Для совершения платежа мне необходимо знать электронную почту Вашей учетной записи PayPal (это пишется в том случае, если продавец принимает PayPal) .

Please send the parcel to the following address: - Пожалуйста, отправьте посылку по следующему адресу:
Ivan Ivanov
Kvartira 555
Ulitsa Lenina 777
123000 Minsk
Belurussia

Best regards, Ваше имя или ник - С уважением, Ваше имя или ник

Feedbacks (отзывы)

I have got the item. Thank you - Товар получил. Спасибо

Thank you for your service - Спасибо за Ваши услуги

Fast shipment - Быстрая доставка.

Value for money - Это стоит уплаченных денег

Great communication. Will buy again - Общение на высоте. Буду покупать еще

Very polite and attentive seller - Очень вежливый и внимательный продавец

Примеры писем

Узнать, есть ли доставка в Россию и сколько стоит вместе со страховкой и отправкой EMS, оплачивает ли продавец повторную отправку.
Dear seller!
I would like to buy <товар>. Could you ship this item to Russia?
I would like the parcel to be sent via EMS.
Please let me know the total price including shipping and insurance.
Also could you tell me please whether you pay for the second (recurring) shipping if I do not receive your item or it is not as described?
Best regards,
Ваше имя (ник)

Уважаемый продавец!
Я бы хотел купить <товар>. Вы могли бы отправить этот товар в Россию?
Я бы хотел, чтобы посылка была отправлена посредством EMS.
Пожалуйста, сообщите полную стоимость, включая отправку и страховку.
Также сообщите, пожалуйста, оплачиваете ли Вы повторную отправку вашего товара, если до меня товар не дошел или он в не надлежащем состоянии?
С уважением,
Ваше имя (ник)

Узнать, сможет ли продавец получить оплату через друга, а отправить на Ваш адрес.
Dear seller!
I would like to buy <товар>. But I live in Belorussia and I can not pay you via PayPal by myself because residents of Belorussia are not allowed to do so. But my friend from the USA could make the payment. Could you send the parcel directly to my address in Belorussia in this case?
Best regards,
Ваше имя (ник)

Уважаемый продавец!
Я бы хотел купить <товар>. Но я живу в Белоруссии, и я не могу произвести оплату с помощью PayPal самостоятельно, так как жителям Белоруссии запрещено это делать. Но оплатить товар мог бы мой друг из США. Не могли бы вы выслать товар прямо на мой адрес в Белоруссии в этом случае?
С уважением,
Ваше имя (ник)

© 2024 ermake.ru -- Про ремонт ПК - Информационный портал